ヒトゴト - 中島健人 (なかじま けんと)

TME享有本翻译作品的著作权

词:Nas1ra/Kento Nakajima

曲:Nas1ra

编曲:Makura

制作人:Kento Nakajima

淡々と諸行無常の街の

被诸行无常的城市喧嚣

雑踏に追い詰められてく

淡漠地逼迫至两难的境地

相対するこの狭い世界を

眼前这个无比狭隘的世界

今 愛するべき?

此刻 值得珍爱吗?

否 わからないや

不 我对此毫无头绪

ありえないゲスト

意想不到的登场嘉宾

気づけばディストーション

让我发现一切统统都已扭曲

ディスだらけるセッション

在充斥着辱骂诋毁的会议中

飛び交う鳥たち

鸟儿们飞舞交错

愛のないメンション ヒトリボッチ

毫无爱意的提名人选 只有我一人

テンションが下がり

情绪跌坠到谷底

暗いのらりくらりと

来回踱步于黑暗

未だにわからないと

仍在不明所以地

答えを探してる

寻觅着答案

そんなに知りたいなら

如果想要满足自身好奇

手を伸ばせばって笑っちゃう

那便伸出手来吧 我笑着说道

こんな世の中

在这凡尘俗世

愛じゃ救えないのかな

凭爱意无法救赎一切吗

どんな話もまるでヒトゴトのよう

不论任何话题都显得事不关己般

マジョリティに

对所谓的大多数

No no と叫べばいいさ

高声发出拒绝又有何妨

指先が嘘を撫でる世だから

正因这是以指尖轻抚谎言的世界

ヒトゴトでしょ 自分は自分らしく

一切都事不关己吧 只需要贯彻自己

笑ったもん勝ちでしょ

笑到最后才算是胜利吧

絡まったmatterからまさかの答え

从纠结的问题中得出意外的答案

固まった罠から空へ

由桎梏的陷阱飞往天际

ハッと気がついたら時も手遅れ

回过神来惊觉一切都为时已晚

朝までバッハと踊り狂って

整晚都随巴赫舞曲疯狂起舞

苦渋を噛み締め 自分を苦しめ

品味其中苦涩 为此折磨自己

言の葉 心が痛んで

每字每句皆令人痛心

コトなき得たアイツと

与平息事端的家伙一起

マリオネットのように

如他人手中的牵线木偶

踊り子と虜ゲーム

开启舞者与奴隶的游戏

何もない感情

面对空洞的感情

サディスティックな同調

以及残酷成性的同频

大人さえ無表情の状況

大人们都面无表情

ありきたりなその声を聴いても

就算将俗世陈规统统听了进去

無駄 無駄ってわかっていた

我知道全都不过是徒劳而已

ひび割れた硝子

镜子已支离破碎

体を揺らし叫んでる

浑身颤抖地发出呐喊

無機質な言葉と心

冷漠的话语与真心

ポケットに隠してゆく

统统都藏在了口袋之中

こんな世の中

在这凡尘俗世

愛じゃ救えないのかな

仅凭爱意无法救赎一切吗

どんな話もまるでヒトゴトのよう

不论任何话题都显得事不关己般

マジョリティに

对所谓的大多数

No no と叫べばいいさ

高声发出拒绝又有何妨

指先が嘘を撫でる世だから

正因这是以指尖轻抚谎言的世界

ヒトゴトでしょ 自分は自分らしく

一切都事不关己吧 只需要贯彻自己

笑ったもん勝ちでしょ

笑到最后才算是胜利吧

ああ沈んでいた心も

啊啊 连随之沉寂的心

少しずつ浮いてゆく

也已慢慢地重现身影

深々としてるベッド

深深沦陷于床铺之中

ヒトゴトのように

仿佛一切事不关己