無人駅 - n-buna (ナブナ)/miki (ミキ)

词:ナブナ

曲:ナブナ

青い空に今更今更

仰望蓝天 事到如今

気付いたようだ

我才恍然察觉

道を抜けた

穿过小道

木陰の駅で花を見ている

在树荫下车站里看花

絵を描いていた

描摹图画

今日も思い出が散って征く

今天也有回忆散去

そんな視界だって無人なのに

视野里 本该空无一人

大嫌いさ痛いくらいだ

太讨厌了 我心如刀绞

辛い暗いだを描いてしまうくせ

总忍不住去描绘痛苦与黑暗

愛だ恋だに持ってくなんてさ

但你会带给我爱与恋

お願いだ笑ってくれよ

拜托了 请对我微笑吧

そのまま灰になって

就这样化作灰烬

気球になって

变成气球

気丈に澄んだ

我想活在

世界を生きたいから

坚毅而澄澈的世界中

臆病な僕が

如果胆小的我

それを口に出来てたら

能将此说出来该多好

思い出ほど綺麗に描いたもんだ

描绘得如回忆般美丽绝伦

青を塗った画材を

今天也静静凝望着

今日も眺めている

涂满蔚蓝的画布

つまりこうだろう

也就是说 是这样的吧

「最後に君が

“最后

手を振っている」

你挥手作别”

そんな絵を描いた

这便是画的内容

わかってたよ

我明白

全部そうだ

一切都是这样

違いがないんだ

没有错

写真になった記号が笑った

变成相片的记号露出笑来

過大な声に自信もないし

声音过大 却对此毫无自信

さよならって飽きもするよ

早已厌倦了说再见之类的话

そのまま今日になって

就这样来到今天

部屋に腐って

萎靡地呆在房间中

次第に僕を

我也将

亡くしていくんだろうか

渐渐走向死亡吧

吐きそうな愛を描いて

描绘着令人作呕的爱

食いつないでいる

勉强维系生命

夕焼けの赤を描いたのは

之所以描绘赤红的晚霞

カラスの声が胸に痛いから

是因为乌鸦的悲鸣刺痛了我的心

ウミユリを空に描いたのに

明明在空中画出了海百合的模样

波の先が思い出せない

却想不起浪花将去向何处

僕のためでしかなかった

曾经只为了自己

君のために描いた絵は

只为了你画的画

いつからだろう

从什么时候开始

ただのお金に為っていく

变成只为了追逐利益

もう大嫌いさ痛いくらいだ

我讨厌这样 心如刀绞

辛いくらいだを

艰辛痛苦

描いていたってもう愛だ恋だに

无论怎么画也已经 把爱与恋

持ってくなんてさ

带给我吧

お願いだ泣いてくれよ

拜托了 为我哭泣吧

そのまま生きてゆけって

就这样浑浑噩噩活下去

歩いてたって

即使行尸般前进

生きるの意味もわかんなくて

也不知道有什么活着的意义

無人の駅で今も

无人车站中 直至如今

夢を描いている

我仍在描绘着梦想

空を描いている

描绘着天空