육자배기 - 허은선/한윤경

以下歌词翻译由文曲大模型提供

거나 헤-

사람이 살면은

人活一世

몇 백 년이나 사드란 말이냐

能活上几百年呢

죽음에 들어 남녀노소가 있느냐

面对死亡 还分什么男女老少吗

살어서 생전 시절에

活着的时候

각기 맘대로 놀거나 헤

各自随心所欲地玩乐

내 정은 청산이요

我的情意如青山

임의 정은 녹수로구나 녹수야

你的情意如绿水啊 绿水

흐르건만 청산이야 변할소냐

虽在流淌,青山啊,岂会改变

아마도 녹수가 청산을 못 잊어

或许绿水无法忘记青山

빙빙 감돌아 갈 거나 헤-

团团转,终究会离别-

추야장 밤도 길더라 남도

秋夜长,夜也长,人也

이리 밤이 긴가

为何这夜晚如此漫长

밤이야 길까마는

这夜晚啊 感觉漫长

임이 없는 탓이로구나

是因为没有心上人的缘故吧

언제나 알뜰헌 유정님 만나서

总是与那体贴温柔的恋人相遇

긴 밤 짧게 샐거나 헤-

让漫漫长夜变短,或是分别-

연당호 밝은 달 아래

在莲塘湖明亮的月光下

채련하는 아이들아

采莲的孩子们啊

십리장강 배를 모아

十里长江,船只汇集

물결이 곱다고 말어라

说这波浪是多么美丽

그 물에 잠든 용이 깨고 보면은

那沉睡在水中的龙醒来时

풍파일까 염려로-

是否会忧虑那风浪呢

구나 헤에야 어허야 어허야

啊 嘿呀 哦嘿呀 哦嘿呀

이히 이히이 이히이 네로구나 헤-

咦嘿 咦嘿咦 咦嘿咦 是你啊 嘿

어어허 어- 어어어허

哦哦哦 哦- 哦哦哦哦

어어허루 산이로구나 헤-

哦哦哦 青山啊 哎-

잠이 들면 꿈 꾸이고 꿈을 꾸면

入眠便会做梦 做梦之时

임이 와서 나의 손을 부여잡고

爱人来握住我的手

\"내 사랑아 잘 있느냐\"

“我的爱人,你过得好吗”

그 말이 귀에가 쟁쟁허여

这句话在我耳边回响

나는 못 잊것구나 헤-

我无法忘记你啊,嘿-

나는 그대를 생각 허기를

我一直在想着你

하루도 열백 번이나 생각 허는데

一天之中我思念你百次

그대는 날 생각헌 줄 알 수 없구나 헤-

실 없이 지은 맹서가 정이

우연히 깊이 들어

잠들기 전에는 나는 못 잊것구나 헤-

꽃과같이 고운 임을

열매같이 맺어 두고

가지같이 많은 정이

뿌리같이 깊었건마는

언제나 그립고 못 보는 게

무슨 사정일 거나 헤-

삼산은 반락청천외요

이수중분은 백로주로구나

가노라 간다 내가 돌아 나는 간다

아주 간들 잊을 소냐

옛 듣던 청산 두견이로다 자주

운다고 각 새소리

저기 떴는 저 구름은 무슨

비바람을 품었는가

정이라 허는 것은

아니 주려고 허였는데

우연히 가는 정은 어쩔 수가 없네

말은 가자고 네 굽을 치는데

임은 꼭 붙들고 아니 놓네

헤- 어허어 어흐어어 어그야-

간다 간다 내가 돌아 나는 가

어허 너어 어리히-

너어 어허어허 어기야

내 사랑이지 아믄 그려

둥둥 둥둥 어허 둥둥 내 사랑

아- 아하아아 아하아-

아아아 어허어허 어기야

달아 달아 밝은 달 이태백이 노던 달

저 달이 우연히 밝아 장부

간장을 다 녹여

어허- 어허어 어흐어어 어기야

새벽바람에

연초록 댕기 끝에는 진주씨

옷고름에 밀화주 어덕

밑에 귀남이 아니냐

설설히 기어라 어허 둥둥 내 딸이야

아- 아하아아 아하아-

아아아 어허어허 어기야

달아 달아 밝은 달아

이태백이 노던 달아

저기 저기 저달 속에

계수나무 박혔으니

금도끼로 찍어내어

옥도끼로 다듬어서

초가삼간 집 짓고 양친 부모

모셔다가 천년만년 살고 지고

어리이히 이히이이 어허어-

어허어허 어기야

서울 삼각산아 말 물어보자

너는 이곳 오래 있어

지혜 많은 제자들을

얼마나 내고 보냈으며

지금도 진멋있는 풍류남아

장안에 가득 찼으니

어찌 아니가 좋을 손가 얼씨구 얼씨구

절씨구 얼씨구나 아-

얼씨구 절씨구 지화자 좋네

얼씨구나 절씨구

哎呀呀 真好啊