We're Back (From \"Moana 2\"/Soundtrack Version) - Auli'i Cravalho/Villagers of Motunui/Disney (迪士尼)
以下歌词翻译由文曲大模型提供
Lyrics by:Emily Bear/Abigail Barlow
Composed by:Emily Bear/Abigail Barlow
Produced by:Mark Mancina/Emily Bear/Abigail Barlow
Fa'alogo I galuega
聆听这劳动的歌声
Mana'o mai (Ia)
请回应我(来吧)
Mana'o mai (Ooheke)
请回应我(噢嘿克)
Io io, ioa (Aueke, kimua ia)
噢嘿 噢嘿(奥伊克 请指引我前行)
Te atea, te atea
浩瀚无垠 无边无际
Heke heke toku vaka (Heke)
我的独木舟破浪前行(嘿克)
Te atea, te atea (Fano)
浩瀚无垠 无边无际(远航)
Matagofie (Eh te atea, te atea)
壮丽景象 (啊 远方 远方)
Matagofie (Eh te atea)
壮丽景象 (啊 远方)
Sailing from the horizon
从海平线扬帆归来
Back to our home, our island
回到我们的家园 我们的岛屿
Coming into our view beneath the morning sky
晨光下渐渐映入眼帘
Oh, we're back
啊 我们回来了
From new shores we've been exploring
带着探索过的新海岸
Returning to tell our story
满载故事归航
Connected with both the land and sea
山海相连血脉长
Aue, aue
Finally, we're back
终得归故乡
To who we're meant to be
重拾先祖荣光
(Te atea, te atea) Who I'm meant to be
(天地见证) 寻回真我模样
Voyaging the sea (Te atea, te atea)
沧海扬帆破浪 (天地见证)
We're back
我们已归航
The village is lush and thriving
村庄郁郁葱葱 生机盎然
Weaving new kites for flying
编织新的风筝 放飞天际
Building new homes and families
建造新的家园 延续血脉
Our people just keep expanding
我们的族人 生生不息
Oh, we're back
啊 我们回来了
Let's pull the roof higher
让我们把屋顶搭得更高
I can't wait 'til I retire
我已迫不及待 想要安享晚年
The ancestors would be proud
先祖们定会为此骄傲
What once was lost has been found
曾经失去的终被找回
Finally, we're back
终得归故乡
To who we're meant to be
重拾先祖荣光
Who we're meant to be
命中注定的模样
Who we're meant to be
命中注定的模样
Do you have to sing?
你们非要唱歌吗?
Yes, we have to sing
是的 我们必须歌唱
Ugh
Hey, kids!
嘿,孩子们!
Gather 'round if you wanna hear about
快围过来听我讲述
The greatest wayfinder of all time
史上最伟大航海家的传奇
A living legend, and she's besties with a demigod
她是活着的传奇 还与半神结为挚友
Like super besties
超级要好的那种
Together, they saved our land, and then, like, totally set us free
他们携手拯救家园 彻底解放了我们
What's next? We'll see
接下来会怎样?拭目以待
How much better could it be?
还能有多美好呢?
Unless Maui was also friends with me
除非毛伊也与我为友
Yeah, right
是啊 没错
Look, she's coming!
看 她来了!
Welcome our brave Moana
欢迎我们勇敢的莫阿娜
I wonder what she brought us
不知她带回了什么
The new canoe needs inspecting
新独木舟需要检查
There's always something to fix on board
船上总有东西要修理
The village believes in her (That's right!)
全村人都信任她(没错!)
The village believes (Ooh)
全村人都相信(噢)
I made it past the reef
我已穿越暗礁归来
Race \"the chief\" to shore?
要和“酋长”比谁先上岸?
Aw, Dad, it's never much of a race
哎呀 爸爸 这从来不算比赛
Te atea, te atea
浩瀚无垠 无边无际
The life is back in the water
生命重新在浪花中跃动
He
他
Our people have come out stronger
我们的族人浴火重生
He
他
The voyaging past we honor
我们铭记远航的荣光
(Oh) Thanks to our daughter, oh, hey (Haha)
(噢) 多亏我们的女儿 嘿 (哈哈)
Sailing from the horizon
从海平线扬帆归来
Can't wait to reach my island
迫不及待想回到我的岛屿
The home I've been missing, and the life I'm meant to lead
那魂牵梦萦的家园 那命中注定的归途
Eh, we're back
嘿 我们回来了
Moana, she points us to the
莫阿娜指引我们
Future of Motunui
走向莫图努伊的未来
Connected with both the land and sea
山海相连血脉长
Oh, finally, we're back
终于 我们回来了
To who we're meant to be
重拾先祖荣光
Te atea, te atea
浩瀚无垠 无边无际
Of the land and sea
属于陆地与海洋
Finally, we're back
终得归故乡
To who we're meant to be (Who we're meant to be, who we're meant to be)
重拾本真模样(命中注定的模样 命中注定的模样)